Compartir

Estamos a punto de presenciar un apocalipsis tecnológico. Y no, no estamos hablando de una peli de ciencia ficción, sino de un fallo de Google Translate que le ha convertido es una especie de profeta. 

Algunos usuarios de Twitter y Reddit han notado que seleccionando el idioma maorí y escribiendo 'dog' 19 veces, es posible obtener el siguiente mensaje, que traducido suena más o menos así: “El Apocalipsis arribará tres minutos antes de las doce. Robarán la escena personajes turbios y hechos dramáticos en todo el mundo, que nos alarmarán que el fin del mundo y el regreso de Jesús en la tierra está muy próximo”.

Cuando Google Translate traduce una predicción sobre nuestra muerte, no está simplemente traduciendo lo que se ha escrito en otro idioma, sino que la saca de la nada, ignorando por completo las palabras que se han insertado. 

Las profecías de Google no se quedan aquí. Otros usuarios han encontrado más profecías sobre el fin del mundo o frases como esta 'El lugar más antiguo está reservado a los muertos', que se obtiene traduciendo 'dw' del somalí al inglés.

Si se pregunta en inglés a Google cómo se llama y se elige traducirlo al somalí separando las sílabas, el traductor traduce 'Al final del día me encontrarás'. 

El portavoz de Google Justin Burr ha explicado que el traductor ''aprende ejemplos de traducciones en la red y no utiliza mensajes privados para traducir''. ''Se están introduciendo absurdeces que generan otras absurdeces'', explica Burr.