martes, 29 septiembre 2020 18:36

Cuando el Camino de Santiago se convierte en un maratón de peregrinos

Profesor del Queen's College de la Universidad de Oxford y director del Centro de Estudios Gallegos de esa universidad, Rutherford, que presentó hoy en la ciudad de Astorga, provincia de León (centro-norte) la traducción al castellano de su novela Las Flechas de Oro.

En declaraciones a EFE, el hispanista expresó el “gozo tan profundo” que siente cada vez que recorre esta ruta, que concluye en la ciudad de Santiago de Compostela (noroeste de España).

Desde 1994 en que lo hizo por primera vez, el Camino de Santiago ha cambiado considerablemente: los albergues “son muy buenos, casi como hoteles, y hay muchos falsos peregrinos que recorren el trayecto como unas vacaciones baratas”, afirma.

La masificación se ha convertido en un “problema”, especialmente en épocas de más afluencia: “hay tantísimos peregrinos que la ruta se transforma en una carrera para llegar al próximo albergue y tener cama”.

“Se está convirtiendo en casi un maratón”, todo ello a pesar de que el peregrinaje debe ser justo lo contrario, “un intento de vivir en otro mundo, que no es el de la competencia brutal de los seres humanos”, señala el autor.

Atrás quedaron los tiempos cuando la gente de los pueblos por los que pasabas, te ofrecía agua y comida, e incluso te invitaba a descansar en su casa; ahora “jamás ocurre”, está “más bien harta de tantos peregrinos pasando por el medio de sus aldeas”.

En su primera experiencia en el Camino, reconoce que sufrió “mucho, terriblemente, no sólo físicamente, que también, sino psicológicamente; sin embargo al final, el gozo es tan profundo y tan grande que uno queda enganchado” hasta el punto que, según dice, ya está pensando en recorrerlo por sexta vez.

Para él, el Camino “no es tanto una experiencia religiosa, como espiritual”, en el sentido de “liberarse de la presión de lo material”; “es una manera de escapar del mundo en que vivimos de una manera tan triste y tan absurda”, afirma.

John Rutherford escribió “As frechas d'ouro” en 2004, editada por Galaxia; hoy, nueve años después, Lobo Sapiens presenta una edición de esta obra en castellano, titulada “Las flechas de oro”, traducida por Uxía Iglesias Tojeiro.

“Las flechas de oro” son las “benditas flechas amarillas, orientadoras y tranquilizadoras, que están presentes en cada encrucijada y en cada bifurcación” del Camino, aclara.

“Llega a depender de ellas como un niño depende de su madre, él que cree ser tan autosuficiente porque sus piernas lo están llevando a él y a su mochila a través de la península ibérica; pero en cuanto camina unos cuantos pasos sin ver flechas empieza a sentirse solo y abandonado”, añade.

En esta novela, que considera “ambiciosa”, Rutherford trata de explicar dos cosas: Una, lo que es la peregrinación y, dos, los problemas de identidad que sufre una persona como pudiera ser él, que es inglés, pero lleva medio siglo vinculado a la región de Galicia (noroeste), pues contrajo matrimonio con una gallega.

La novela, que no es autobiográfica, pero sí está inspirada en él, según reconoce, incluye especialmente experiencias que vivió la primera vez que recorrió la Ruta Jacobea.

Rutherford, que fue investido en 2012 doctor honoris causa por la Universidad de A Coruña, recorrió cinco veces el Camino de Santiago, tres desde Roncesvalles y dos desde Ribadeo (Lugo), localidad de donde es su esposa y a la que se siente muy vinculado.

Se trata de su primera novela, aunque ha hecho numerosas traducciones de otros autores al inglés, principalmente escritos académicos y de crítica literaria.