domingo, 20 septiembre 2020 13:58

Skármeta dice que la literatura iberoamericana se ha vuelto sectorial

“Hoy es imposible decir estos nombres son la generación tal o cual, como se dijo de la del realismo mágico por ejemplo”, ha dicho el escritor chileno de mayor reconocimiento mundial.

El autor de la novela “Ardiente paciencia” que luego pasó a titularse “El cartero de Neruda” ha afirmado que actualmente en Iberoamérica se escribe de cosas puntuales, como la violencia urbana o el narcotráfico.

“En ese sentido la literatura latinoamericana se ha vuelto sectorial”, ha afirmado hoy en una rueda de prensa celebrada en la Semana Negra de Gijón donde participa como autor invitado.

Skármeta ha dicho que su fama se construyó desde “algo muy pequeñito”, que no valoró en su tiempo, y que se convirtió luego en algo inmenso como un alud desde una bola de nieve.

“Todo comenzó bromeando con Neruda (Pablo) en la playa y nunca imaginé a dónde llegaría”, ha afirmado.

El escritor ha narrado que en esos años tenía un trato muy cercano con Neruda, a pesar de que el poeta ya era “un mito a nivel mundial y todo el mundo le respetaba”.

“A Neruda le molestaba un poco el trato distante de respeto que le daba todo el mundo porque creía que era injustificado”, ha asegurado.

Skármeta ha explicado que Neruda le decía que no entendía tanto respeto porque consideraba algo normal “trabajar 10 horas por día escribiendo poesía igual que un carpintero talla madera”.

El escritor chileno formó parte de los intelectuales de izquierda que apoyaron al gobierno de Salvador Allende y tras el golpe de estado del general Augusto Pinochet se exilió en Buenos Aires y más tarde en Alemania.

En el exilio bonaerense, publicó en 1974 su tercer libro de relatos “Tiro libre”; y en Alemania escribió “Soñé que la nieve ardía”, gracias a una beca del Programa de las Artes de la Academia alemana.

Hoy en la Semana Negra ha explicado que el título de esta obra es un verso cuyo origen genera discrepancias, puesto que unos lo atribuyen a una jota aragonesa y otros a una canción popular chilena.

“Soñé que el fuego se lava, soñé que la nieve ardía y por soñar lo imposible soñé que tu me querías” es el fragmento del cual ha extraído el titulo de un libro que narra el clima de agitación política durante los tres años previos al triunfo electoral de Allende.

Skármeta ha dicho que escribió este libro con la misma pasión con la que vivió ese momento histórico, en el que “era posible soñar” con un cambio revolucionario por la vía de la democracia.

La novela tiene como protagonista a un joven individualista de provincias que llega a la capital para triunfar en el fútbol y se encuentra una sociedad convulsionada por la agitación política.

El autor se vio sorprendido porque a pesar de haberla escrito en un argot chileno, tuvo mucho éxito en Europa y fue traducida a 14 idiomas.

“El cartero de Neruda” ha sido traducida a más de 30 lenguas, se han hecho más de cien versiones para el cine, el teatro y la radio y el compositor mexicano Daniel Catán compuso una opera que fue interpretada por Luciano Pavarotti.